MALMÖ y vuelta a casa / and back home

Después de la divina siesta en el cementerio volvemos al hotel y nos echamos a dormir toda la tarde. Sin compasión.

 

Una cama maravillosa, llueve fuera y estoy prácticamente de doblete. Creo que no puede haber mejores condiciones para echar una siesta de cinco horas.

Al despertar la sensación de desorientación era tan acusada que no sabia si estaba en el barco, en Malmö o en casa de mi madre. Es cierto que aún tenía la sensación de flotar por lo que descarté estar en casa de mi madre jeje.

 

Salimos de paseo,  ya era de noche y no lejos del hotel encontramos un concierto de música rock de los cincuenta, decenas de personas bailando por parejas de maneras diferentes pero dentro del mismo estilo. Nos quedamos embobados y no teníamos muy claro que pasaba pero notábamos que había una cierta regularidad de movimientos y que aunque los pasos eran largos y rápidos.. No chocaban las parejas unas con otras!

 

Después de estar un rato investigando nos dimos cuenta de que todas las parejas giraban de forma armónica sobre un eje imaginario situado en el centro de la pista…unas 100 parejas girando de forma armónica? Tanta coordinación en España resultaría imposible!!!

 
 
06e9a-dsc03240
VIew From the window of the Radisson Blue Hotel in Malmö / Vista desde mi ventana del hotel Radisson Blue de Malmö

 

 
 

After a divine nap in the cemetery, we back to the hotel and we went to sleep all the afternoon. Without compassion!

 

A wonderful bed, raining outside and almost without sleep last night. Best conditions for a five hours nap!

Upon awakening the feeling of disorientation was so pronounced, I did not know if I was on the boat, in Malmö or in my mother’s house. Truly, we still had the sensation of floating so I discarded be at my mom’s house..lol.

 

We went for a walk, it was dark and not far from the hotel is a rock concert fifties rocker music with dozens of people dancing in pairs in different ways but in the same style. We were captivated and were not quite sure was happening but we noticed that there was a certain regularity of movement and although the steps were long and fast .. There was not collisions between couples!

After spending some time investigating we realized that all couples harmoniously revolved about an imaginary axis in the center of the track … about 100 couples turning harmoniously? Such coordination would be impossible in Spain

 
 

56f55-dsc03223
“Stortorget” nombre que recibe la plaza mayor de Malmö / “Stortorget” name given to the main square in Malmö

 

En la plaza principal de Malmö tocaban los gipsy kings.. Uff.. Era demasiado para nosotros y decidimos ir a cenar. Todos los restaurantes tenían una terraza cerrada pero lo que llamaba la atención es que todos y cada uno de ellos tenían al menos un guardia de seguridad tratado con hormonas y esteroides. Entramos a echar un vistazo en el primer restaurante y nos revisaron hasta la mochila.

El hombre de seguridad me notó violento y me explicó que sobre todo buscaban bebidas alcohólicas. Después pregunté si tanta seguridad era debido al festival y me dijeron que estaban todo el año. Me pregunto si los suecos serán tan violentos.. Dios, no me imagino a esta gente fuera de control. Os imagináis las terrazas de cualquier ciudad de España con seguridad? Desde luego en Asturias me parece imposible!!

 

Terminamos de cenar (nada destacable) y en dirección al hotel nos encontramos un concierto de música dance,  pero sólo nos quedamos un rato, no estamos recuperados de la noche anterior..y por cierto, sigo teniendo la impresión de que estoy flotando.. Uff qué ciudad más inestable!!

 
Appearance after spent a night “floating” / Aspecto después de pasar una noche “flotando”

In the main square of Malmö touch the gipsy kings .. Ups .. It was too hard for us and we decided to go for dinner. All restaurants had a closed deck but what was striking is that each and every one of them had at least one security guard. But all the guards were treated by hormones. We went to have a look at the first restaurant and we checked up the backpack.

The security man   explained us that looked for alcoholic beverages. Then I asked if they was  due to the festival and he told me that they were all year.

I wonder if the Swedes are so violent .. God, I can not imagine these people out of control. Iand Sure I can not  imagine this situation in Spain

We finished dinner (nothing remarkable) and towards the hotel we found a concert of dance music, but we’re just a little while cause we are tired and  I still have the impression that I’m floating

 
 

145e3-dsc03278
Control de seguridad en el aeropuerto de Copenhague / Security check at Copenhagen Airport
 

Volvemos al hotel y a dormir otra vez!

Al día siguiente regresamos a España desde el aeropuerto de Copehenague. Llegamos allí en tren atravesando un gran puente sobre el Báltico. Sencillamente impresionante,  sin embargo, vuelve a sorprendernos el desastre organizativo de ciertos aeropuertos de ciudades europeas. Os dejo la foto de la infame cola que precedía al control de seguridad 🙂

 

We return to the hotel to sleep again!

The next day we go back to Spain from the airport of Copehenague. We took a train that goes through a large bridge over the Baltic. Simply stunning, however, strikes again organizational disaster of some European airports. 🙂 you can see in the photo the infamous tail preceding the security control

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s